Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 08.08.2019., 11:08   #1481
Quote:
BranimirDE kaže: Pogledaj post
Problem naziva jezika bošnjačkog naroda leži u tomu što naziv "bosanski" sugerira da je riječ o jeziku cijeloga stanovništva BiH.
Te da su, u krajnjoj konzekvenci, bosanski Hrvati i Srbi u stvari katolički odnosno pravoslavni Bošnjani koji govore bosanskim jezikom. A što je povijesno neutemeljen konstrukt, isto kao i konstrukti "Srbi katolici" ili "pravoslavni Hrvati".
Hrvatska i srpska strana zvanično neće priznati naziv "bosanski jezik" jer u njemu vide velikobošnjačko presizanje na dijelove hrvatskog odnosno srpskog nacionalnog korpusa.
Možemo mi filozofirato koliko želimo,ostaje dejstvo da Bosanski jezik jeste postojao,mnogo prije od današnjih političara,kao i nas samih na ovom forumu. link
http://www.camo.ch/bosanski_jezik.htm
Wanted123 is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.08.2019., 11:58   #1482
Quote:
Wanted123 kaže: Pogledaj post
Možemo mi filozofirato koliko želimo, ostaje dejstvo da bosanski jezik jeste postojao, mnogo prije od današnjih političara kao i nas samih na ovom forumu. - link
Jakov Mikalja rekao je da je bosanski jezik najljepši ("La lingua Bosnese e la piu bella"), a Matija Petar Katančić smatra ga najčišćim te mu daje prednost ("Bosnenses puritate atque elegantia eminent").

Jakov Mikalja, hrvatski jezikoslovac (1601.-1654.).

Matija Petar Katančić, hrvatski pjesnik, estetičar, književni teoretičar (...) - (1750.-1825.).
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.08.2019., 12:44   #1483
Rad Mikalje zasniva se na djelu Bartola Kašića.

Quote:
Važno je napomenuti da je Ritual rimski odigrao onu ulogu u standardizaciji nacionalnoga jezika kakvu prijevod Biblije, unatoč stilskoj raskoši i kulturnoj važnosti, vjerojatno i ne bi mogao igrati uslijed banalne činjenice da je Sveto pismo bilo odlučujujućim uljudbenim čimbenikom kod protestantskih naroda - ali ne i katoličkih, kako pokazuju slučajevi francuskih i poljskih prijevoda. U toj je konstelaciji odnosa katolički obrednik poput Rituala rimskog (koji ima preko 400 stranica) imao snažniji integrativni nacionalnojezični utjecaj. Povijesno je i veoma zanimljivo Kašićevo »bosanstvo«, jer iako rodom čakavac s otoka Paga, odlučio se za »općeni jezik« (lingua communis) oblika štokavske ikavice (iako je Bibliju preveo na dubrovačku štokavsku ijekavicu), kojim je i govorio najveći dio hrvatskoga naroda. Taj štokavski ikavski idiom Kašić zove »naški« ili »bosanski« (dok je za ijekavicu rabio nazivak »dubrovački«, a za čakavštinu »dalmatinski«).
https://hr.wikipedia.org/wiki/Bartol_Ka%C5%A1i%C4%87

Vidi se regionalni ključ kod imenovanja dijalekata, budući da u vrijeme Kašića Dalmacija, Dubrovnik i Bosna predstavljaju zasebne političke cjeline. Dalmacija je pod Mlecima, Bosna pod Turcima, a Dubrovnik je slobodan.

Sve zajedno se naziva slovinskim ili ilirskim jezikom.

Quote:
Činjenica je da Kašić nije nigdje izričito nazivao svoj jezik hrvatskim, nego ga je zvao lingua illyrica ili jezik slovinski, bosanski, dalmatinski ili dubrovački (pretpostavlja se da se je u to zapleo iako su Hrvati njegova doba jezik nazivali arvackim zato što se bojao mletačkih vlastiju te zbog nekih drugih utjecaja).[5]. No dovoljno je bilo pogledati njegovo gramatičarsko djelo Institutiones linguae Illyricae gdje među pridjevima kojima se označava nacionalnost stoji "Slovinski=Illyricus", a u njegovom rječniku stoji "Harvacchi=Sclavono, Harvatski=Sclavone, Harvat=Croato", čime se vidi da su to sve istoznačnice za Kašića.[6][7]
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.08.2019., 12:49   #1484
Zadnji rat je sve pridjeve BOSANSKI na politički način izbrisao.
Po mome je politika Tuđmana otpisala sve Hrvate,koji su imalo na bilo koji način bili vezani na bilo šta,što je Bosanski,tako su otpisani Hrvati svi,osim oni iz Hercegovine.
Takva se politika i danas radi.
Griješim li možda?
Wanted123 is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.08.2019., 12:56   #1485
Quote:
Wanted123 kaže: Pogledaj post
Zadnji rat je sve pridjeve BOSANSKI na politički način izbrisao.
Tko je izbrisao pridjeve "bosanski"?
Hrvati?

Quote:
Wanted123 kaže: Pogledaj post
Po mome je politika Tuđmana otpisala sve Hrvate,koji su imalo na bilo koji način bili vezani na bilo šta,što je Bosanski,tako su otpisani Hrvati svi,osim oni iz Hercegovine.
Takva se politika i danas radi.
Griješim li možda?
Jesi li mislio na Herceg-Bosnu?
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.08.2019., 15:18   #1486
Tema privremeno zaključana, potreban pregled, čišćenje i pokoji karton...
__________________
Sing, baby, sing!
InterMezzo is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.04.2024., 01:35   #1487


Evo jedne riječi iz Bosne i Hercegovine u knjizi hrvatskoga književnika: "lohotna".

Pa kaže: "Ostala je trošna i lohotna drvena šupa za odlaganje alata i bespotrebnih stvari."

Na Gugleši se može naći značenje riječi, ali koja joj je etimologije? Ne liči na turcizam.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.04.2024., 06:43   #1488
Germanizam? Lohajzn...
__________________
Hrvatski dabar na hrvatskom ramenu!
Garofeeder is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.04.2024., 19:10   #1489
Quote:
Garofeeder kaže: Pogledaj post
Germanizam? Lohajzn...
Nije li to probijač za rupice? Ne vidim vezu...
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.04.2024., 19:51   #1490
Ima je ako u obzir uzmeš metaforizaciju i metonimizaciju. Trošna i rupičasta/rupičava šupa - moglo bi proći, zar ne?
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.04.2024., 19:59   #1491
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post


Evo jedne riječi iz Bosne i Hercegovine u knjizi hrvatskoga književnika: "lohotna".

Pa kaže: "Ostala je trošna i lohotna drvena šupa za odlaganje alata i bespotrebnih stvari."

Na Gugleši se može naći značenje riječi, ali koja joj je etimologije? Ne liči na turcizam.
Slaba, nejaka, lohotna, krhka i sl.

Quote:
ETIMOLOGIJA
njem. Loch: rupa
__________________
bunda od nerca
Vizon is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.04.2024., 22:52   #1492
Negdje sam online vidio kartu 'Bošnjačkih dijalekata', u kojoj su priključili apsolutno sve govore koji se nalaze u BiH u taj takozvani Bošnjački jezik, te sam prolistao ovu temu i vidio presmiješnu tezu da se do prije 19. stoljeća ne spominju hrvati u Bosni (te niti Humu).
Glava me zaboljela.
Da citiram Fra Lovru Šitovića (koji je rođen 1682. godine):
"Jurie tebi ocito, da mnozi Narodi, tò iest; Franczezi, Spagnoli, Italianczi, Nimczi, Ungari &c. lascgne nauce Grammaticu, nego mi Harvati"
Te
"I Premda iessu Kojigodi Naucitegli Grammatike, istomacili Declinatione Imenah, i Conjugatione Verbah haruastski;"

Ćao bela, Adio pameti
xBunBunx is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.04.2024., 23:47   #1493
Quote:
Vizon kaže: Pogledaj post
Slaba, nejaka, lohotna, krhka i sl.
za merdevine uz koje baš i ne bi želio da se popenješ kažeš da su "nekako lohotne"

u smislu da ne ulijevaju povjerenje (u mehaničku funkcionalnost)
klimave (suprotno od stamene)
sali is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.04.2024., 07:34   #1494
Quote:
Didi kaže: Pogledaj post
Nije li to probijač za rupice? Ne vidim vezu...
Imas i izlohano, doduse ne u rjecniku.

U smislu nekog prosirenog (razlokanog, ne dolazi od lokanja ) dosjeda, prosirene rupe.

Recimo kad vijak nije dobro stegnut, dvije ploce se medjusobno pomicu pa vijak prosiri rupu.
__________________
Hrvatski dabar na hrvatskom ramenu!
Garofeeder is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 02:13.