Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 26.07.2008., 15:48   #21
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post
Pa i da i ne, ovisi s kojeg aspekta gledaš. Ne možeš se za njega hvatati kao argument "to u standardu može jer piše u Aniću", on daje samo potvrdu riječi, ne i pravilo.
Dobar je Anić, i jediní obćí rječnik u Hrvatov - nad Šonjetom mi se uvîk oko ukoči. Sâmo bi trîbalo Anića nadgradit', a to jedino móre naša kroatističska mlađarija - ako joj dadu pîneze, dakako. Inače, rieči poput ovaploćenja (čista srbština strslv. korienov) stvarno neimaju što činiti u rječniku hrvatskoga jezika. Tiganj (tur. tava) se isto označava za srbštinu, akoprjem su mu grčski (tekánon) i latinski (tegamen) korieni bliži. Oprezno s propisivošću. Da je "Anića" dobro pretresti, usustaviti i dopuniti bilo bi to odlično djelo.
dementiapraecox is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.07.2008., 16:56   #22
no, kao što i sami kažete, nema puno izbora.

cijena mu je 660kn. istina, nije to malo novaca.
kečka is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.07.2008., 21:55   #23
Pa ako ti ne treba za struku, ovaj internetski sasvim dobro služi. Ja ne bih davala tolik novac da mi nije apsolutno potreban.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.11.2008., 11:11   #24
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post

Stjepan Babić – Božidar Finka – Milan Moguš: Hrvatski pravopis, Zagreb 1971 (zabranjen, pretisci: London 1972, Zagreb 1990); (dotjerano izdanje) 1994, 1995, 1996; (prerađeno izdanje) 2000, 2002, 2003.

......................

Vladimir Anić – Josip Silić: Pravopisni priručnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb 1986, 1987, 1990 (1993. povučeno iz distribucije); Pravopis hrvatskoga jezika, Zagreb 2001.
Gornjem popisu nedostaje i:

Domagoj Grečl: Osnove pravilnoga pisanja u hrvatskom jeziku, 9. izdanje, Zagreb, 1991. - Kad već iznosimo sve, neka popis bude kompletan. - Prvo izdanje ovoga pravopisa bilo je vjerojatno oko 1980, dakle u godinama kada je novosadski pravopis bio zastario a pravopis BFM zabranjen.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.11.2008., 00:37   #25
dakle... jedini pravopis koji je uopće odobren je onaj BABIĆ - FINKA-MOGUŠ stoga da toplo preporučam. onaj Lade Badurine vam je samo kopija Silićeva pravopisa i u suštini su isti.
mala_ana is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.11.2008., 11:43   #26
Quote:
mala_ana kaže: Pogledaj post
dakle... jedini pravopis koji je uopće odobren je onaj BABIĆ - FINKA-MOGUŠ stoga da toplo preporučam. onaj Lade Badurine vam je samo kopija Silićeva pravopisa i u suštini su isti.
Nije istina ni za jedno ni za drugo. Naknadno je odobrenje dobio i Anić-Silićev pravopis, druga je stvar kakvo i kakav je nekakav stručni uzus. A Matičin se pravopis prilično hrabro odmiče od dosadašnjih rješenja (s nekima se slažem, s nekima ne) i tvrditi da je prepisan krajnje je idiotski i neupućeno.

Ako je išta prepisano, to je upravo Babić-Finka-Mogušev pravopis jer je doslovna kopija Cipra-Guberina-Krstićeva pravopisa izdanog 30-ak godina ranije. Ali očekivati da je studentica hrvatskog u rukama imala i nešto starije ipak je pretjerano.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.11.2008., 15:31   #27
Da ne otvaram novu temu, koju bi gramatiku bilo najbolje imati?
Yeo is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.11.2008., 10:43   #28
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post

Ako je išta prepisano, to je upravo Babić-Finka-Mogušev pravopis jer je doslovna kopija Cipra-Guberina-Krstićeva pravopisa izdanog 30-ak godina ranije. Ali očekivati da je studentica hrvatskog u rukama imala i nešto starije ipak je pretjerano.
1. Pravopis BFM nije doslovna kopija pravopisa CGK, čak su temeljito različiti: po primjerima, po rasporedu materije, po nazivima poglavlja i potpoglavlja i njihovu opsegu, po nekim rješenjima, po koncepciji rječnika.
2. Pravopis Cipre, Guberine i Krstića nije objavljen tridesetak godina ranije, nego mu je tiskarski slog uništen 1941, a izdan je tek 1998.
3. Pravopis BFM jest pod vrlo jakim utjecajem jednoga drugog pravopisa (pa bi se moglo reći da je poluprepisan), ali to je druga priča.
4. Prigovaraš studentici, a pišeš kao da ga i ti nisi imala u rukama.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2008., 09:08   #29
@ Borna

Napiši nam nešto o hrvatskom pravopisu. Koristiš li se pravopisom AS, BFM ili BMM? Kakva su tvoja iskustva i kakvo je tvoje mišljenje o pravopisnim rješenjima u njima?
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2008., 09:51   #30
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
2. Pravopis Cipre, Guberine i Krstića nije objavljen tridesetak godina ranije, nego mu je tiskarski slog uništen 1941, a izdan je tek 1998.
Netočno. Ja na polici imam izdanje iz 1943. I da, BFM rađen je po uzoru na taj pravopis, ako te baš smeta riječ kopija.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2008., 11:16   #31
Quote:

F. Cipra – P. Guberina – K. Krstić: Hrvatski pravopis, Zagreb 1941. zabranjen, pretisak: Zagreb 1998.

B. Klaić (uz suradnju članova Hrvatskoga državnog ureda za jezik): Koriensko pisanje, Zagreb 1941, 1942.

F. Cipra – B. Klaić (uz suradnju članova Ureda za hrvatski jezik): Hrvatski pravopis, 1944.
Pravopis CGK bio je na tragu Boranićeva pravopisa iz 1941, i zato je uništen u tiskarskom slogu, a nešto drugo je "Koriensko pisanje" B. Klaića (iz 1942) i "Hrvatski pravopis" F. Cipre i B. Klaića (iz 1944). - U mojim podacima nije zabilježen tvoj pravopis iz 1943.

U predgovoru pravopisa BFM iz 1971. (kasnije "londonac") autori se pozivaju na Boranićev pravopis iz 1941, ali su na vrlo mnogo mjesta slijedili jedan drugi, poslijeratni pravopis.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.12.2008., 16:20   #32
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
U predgovoru pravopisa BFM iz 1971. (kasnije "londonac") autori se pozivaju na Boranićev pravopis iz 1941, ali su na vrlo mnogo mjesta slijedili jedan drugi, poslijeratni pravopis.
Tvoja i moja izdanja nikako se ne slažu. U mojem izdanju Londonca nema nikakvog predgovora.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.12.2008., 17:52   #33
Quote:
Didi kaže: Pogledaj post

Ja na polici imam izdanje iz 1943.
Uza sav respekt - ne mogu odoljeti.

To me izdanje podsjeća na pripovijest J. L. Borgesa "Tlon, Uqbar, Orbis Tertius". Iz nekoga paralelnog svijeta.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.12.2008., 00:05   #34
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
Uza sav respekt - ne mogu odoljeti.

To me izdanje podsjeća na pripovijest J. L. Borgesa "Tlon, Uqbar, Orbis Tertius". Iz nekoga paralelnog svijeta.
E, to ti je tako: ti Borgesa čitaš, a ja ga živim.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.01.2009., 10:17   #35
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post

Na prvih deset stranica ovoga potforuma nema ništa o tome.
Ovdje se javljaju uvrnuti kritikasteri koji liju krokodilske suze zbog nepismenosti hrvatskih novinara i pučanstva uopće a dobivaju izljeve bijesa kada se govori o pravopisnim priručnicima, i kada se nastoje popularizirati.

Hrvatski pravopisi, pa ma koliko da ih ima i bude, samo su stručne knjige s pravopisnoga područja. Izbor jednoga pravopisa a isključivanje svih ostalih isto je kao kad bi se stručnjaku neke druge struke zabranilo korištenje određenih knjiga.

Tim kritizerima pregorjele su lampice u glavi.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.02.2009., 09:41   #36
Quote:
Didi kaže: Pogledaj post

Tvoja i moja izdanja nikako se ne slažu. U mojem izdanju Londonca nema nikakvog predgovora.
Da ne ostane nedorečeno.

Pravopis Babića, Finke i Moguša imam u reprintu iz 1990, a taj je kompletan. "Londonac" je bio bez poglavlja: Predgovor, Uvod, Kratice i Sadržaj.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.02.2009., 15:12   #37
Pravopis je u Hrvatskoj političko pitanje. Utoliko nema veze s jezikom niti jezičnom logikom. Preporuka? Slušaj što kažu političari, ne jezikoslovci.
fsdance is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.02.2009., 20:49   #38
Quote:
Dragutin Boranić: Pravopis hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb 1921, 1923, 1926, 1928
..................

Dragutin Boranić: 1930; Pravopis hrvatskosrpskoga jezika, Zagreb 1934, 1937; Pravopis hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb 1940 (sic!), 1941, 1947, 1951.
Gornjem popisu nedostaje "Pravopisno uputstvo", objavljeno u Zagrebu 1929. (ukupno tri izdanja u Hrvatskoj).

To je bio oktroirani pravopis na temelju Belićeva, koji je bio na snazi sve do stvaranja Banovine 1939. Za tih deset godina Boranić je objavio nekoliko izdanja svoga pravopisa, ali su sva bila prilagođena uputama iz 1929.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.05.2011., 15:14   #39
Molim vas za pomoć/preporuku. Potrebni su mi aktualni hrvatski pravopis i aktualna hrvatska gramatika, a s ciljem polaganja testa hrvatskoj jezika (u sklopu natječaja za zaposlenje). Koja izdanja mi preporučujete? Unaprijed se zahvaljujem.
Laura Scott is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.05.2011., 12:48   #40
@ Laura Scott

Quote:
Marina Čubrić - Mirela Barbaroša-Šikić: Praktični školski pravopis s vježbama i zadacima, Zgb, 2004.

U ovom pravopisu nakon pravila slijedi velik broj zadataka za vježbu (slično radnoj bilježnici ili programiranom udžbeniku). Na kraju knjige daju se točni odgovori i završni test. Na početku je knjige inicijalni test.
Dobro bi ti bilo ovo što sam kvotao.

Što se tiče pet ostalih aktualnih pravopisa, između njih nema bitnih razlika. Oni koji su računali, kažu da je razlika svega 0,2%.

Najveća je razlika u pisanju riječi kao što su strjelica, brjegovi i podatci, otpadci. Babić, Moguš i Ham daju prednost takvom pisanju, a ostali su za pisanje strelica, bregovi i podaci, otpaci.

Od gramatika bi ti nabolja bila Težakova i Babićeva. Daje dobar izbor važnog znanja. Doduše, metodološki i terminološki jednim je dijelom zastarjela, ali to tebi ne bi trebalo biti važno.

Još bi ti bolje bilo da nabaviš srednjoškolske udžbenike: Fonetika i fonologija (Z. Babić), Morfologija (J. Silić), Sintaksa (I. Pranjković), Leksikologija (M. Samardžija). To su udžbenici iz 1995., možda ima novijih autora i udžbenika. Pitaj još koga.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 02:09.