Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 12.06.2004., 10:34   #81
Sjetio sam se.

Zadnje uređivanje goranbo : 12.06.2004. at 15:17.
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2004., 17:06   #82
Community center for trauma and disaster.

Jel' zna možda tko kako bi to bilo najbolje prevesti?
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2004., 17:16   #83
Društveni centar za traume i nesreće.
Leilani is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2004., 17:20   #84
Hvala!
Dal pouzdano znaš da bi to bio službeni naziv?
Ja sam za disaster upotrijebio katastrofa, a imao sam neku ludu sumnju za trauma.
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2004., 17:40   #85
Kako kod nas ne postoji baš tako uređena institucija pretpostavljam da bi to bio relativno dobar prijevod a mislim da su naši prevoditelji filmova tako prevodili 'community center'.
Leilani is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2004., 20:32   #86
Ovo mi fakat treba: 'psychological resiliance'.

Meni bi to bila psihološka fleksibilnost. Pojavljuje se na masu dijelova u tekstu tasko da ne bi to preveo s rezilijantnost.
Ako kome pomaže , hebrejska riječ za to je 'Hosen',
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2004., 20:58   #87
Još nešto, ak ima ko ideju: 'sub-population'
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.06.2004., 21:27   #88
Quote:
Leilani kaže:
Društveni centar za traume i nesreće.
Možda ipak bolje samo Centar za traume i nesreće. Ima Centar za psihotraumu, a nisam nigdje čula za Društveni centar...
eena_ is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.06.2004., 15:34   #89
mind-boggling idea?
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.06.2004., 13:21   #90
sta je gorane, jos uvijek nisi naučio engleski i prevodiš knjige?
__________________
cute but psycho. things even out.
NoWa is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.06.2004., 13:44   #91
A ti?
Još uvijek muku mučiš s dobrim ponašanjem?
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.06.2004., 16:00   #92
Quote:
goranbo kaže:
A ti?
Još uvijek muku mučiš s dobrim ponašanjem?
ne, ja sam ga se odavno rijesila
__________________
cute but psycho. things even out.
NoWa is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.06.2004., 20:08   #93
Quote:
NoWa kaže:
sta je gorane, jos uvijek nisi naučio engleski i prevodiš knjige?
That boggled my mind too
Grozotny is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.06.2004., 13:35   #94
Quote:
NoWa kaže:
sta je gorane, jos uvijek nisi naučio engleski i prevodiš knjige?


Da mi je vidit taj prijevod na kraju
Pussy Cat is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.06.2004., 21:22   #95
"hard-wired" = ?
Kontext je da je u dominantnom znanstvenom pogledu na mozak sve u njemu "hard-wired".
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.07.2004., 12:40   #96
dobro povezano
Leilani is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.07.2004., 16:48   #97
Imam ovu recenicu:
Yet if we were to remove this being (misli se na individual human being) from its planetary context, we would quickly realize that tha human form is not inlike a mandala or symbolic poem, for within its form and flow lives comprehensive information about various ohysical, social, psychological, and evolutionary contexts within which it was created.
------------
Problem mi je ovaj 'flow', ne znam bas kako bi ga preveo.

Usput, sporedno pitanje: kako bi vi preveli 'self-generating' i 'self-knowledgeable'. (Misli se na čovjeka)
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.07.2004., 17:45   #98
hard-wired: mozda urodjeno? Mislim da "dobro povezano" nije sinonim za hard-wired

resilience - nije bas fleksibilnost, prije bih rekla cvrstoca, otpornost

mind-boggling: zapanjujuce?
Mayflower is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.07.2004., 22:17   #99
Kako bi preveli frazu 'to spread the word about something'?
goranbo is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.07.2004., 23:40   #100
proširiti informacije/glasine (ovisno o kontekstu) o nečemu
__________________
mogli bismo
Lali Puna is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 02:05.