Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 01.05.2007., 21:47   #81
Quote:
Shipyard kaže: Pogledaj post
bit ću nepismen a završio gimnaziju
Da te utješim - već jesi.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.05.2007., 21:50   #82
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post
Sudeći po tvojoj pismenosti - nemoj, molim te. Previše je takvih.
ajme pocet cu pisat ovako samo da mi niko jezik nemora ispravljat pa me onda briga za sve i nemoram se brinit o negacijama i svojoj pismenosti iliti stajaznam
reci cu da mi je tako lakse i boli me k

ajde reci mi sta je bilo toliko neoprostivo nepismeno u mom proslom postu

Mene ozbiljno zanima. Kad pišem na forumima, gramatikom se ne zamaram previše.

Mislim, da sam nepismena, moja bi me profesorica već o tome obavijestila... Ili možda ne bi?

EDIT: Dobar avatar
__________________
~fairytales of yesterday will grow, but never die~
Blue Dreams is offline  
Odgovori s citatom
Old 01.05.2007., 22:55   #83
Ja se više ne usudim pisat na hrvatskom, jer ne znam šta je pravilno, a šta nije. Mislim da je bez veze na silu uvoditi riječi. Vrijeme će pokazati je li neka riječ dobra ili nije. Tipkovnica je ok i ustalila se, a pripetavanje za tie-break je glupost koju je izmislio veliki, besposleni stručnjak za jezik. U današnjem svijetu se promjene tako brzo događaju, pogotovo u svijetu tehnike i informatike, a to je nešto što niti jedan jezik ne može pratiti, a pogotovu ne neki "mali" kao hrvatski. Kada prevodim s engleskog na hrvatski nađem se u situaciju da neki termin moram opisno preveti jer jednostavno nema hrvatskog ekvivalenta.

BTW gledala sam neki naputak iz 90-tih koji govori koje bi se riječi trebale koristiti. Tu je bilo svakakvih bisera, npr. umjesto aktivist djelatnik i sl. stvari. Znam zemljopisničare koji govore da zemljovid nije pravilno, te da bi bilo točnije koristit riječ mapa.
zamantana is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 02:33   #84
Quote:
zamantana kaže: Pogledaj post
Ja se više ne usudim pisat na hrvatskom, jer ne znam šta je pravilno, a šta nije. Mislim da je bez veze na silu uvoditi riječi. Vrijeme će pokazati je li neka riječ dobra ili nije. Tipkovnica je ok i ustalila se, a pripetavanje za tie-break je glupost koju je izmislio veliki, besposleni stručnjak za jezik. U današnjem svijetu se promjene tako brzo događaju, pogotovo u svijetu tehnike i informatike, a to je nešto što niti jedan jezik ne može pratiti, a pogotovu ne neki "mali" kao hrvatski. Kada prevodim s engleskog na hrvatski nađem se u situaciju da neki termin moram opisno preveti jer jednostavno nema hrvatskog ekvivalenta.

BTW gledala sam neki naputak iz 90-tih koji govori koje bi se riječi trebale koristiti. Tu je bilo svakakvih bisera, npr. umjesto aktivist djelatnik i sl. stvari. Znam zemljopisničare koji govore da zemljovid nije pravilno, te da bi bilo točnije koristit riječ mapa.
Stvarno zamantana.

1. rijetko, skoro nikad nema istoznačnice. Neme ni potrjeba za tim da se pokupi sav svežanj nijansi izvorne riječi.

2. inzistiranje na preciznosti prema izvorniku je isto bezveze. Kakvi hardveri-blesava tvrdovina ili željeznarija.

3. zašto slijediti, a ne voditi ?

4. svi se okvačiše o engleski, germanski jezik s 60% romanskih riječi. Pa koji je to udar na engleski mozak kad ne može sastaviti suvislu rečenicu bez da se valja u latinizmima kao krme u ...Ima constatation, a nema glagola constate. Od eruption napravili su to erupt, a tuljani ih hrvatski slijede u eruptirati, mjesto erumpirati (korumpirati, ne koruptirati). Jezik koji razbija analitičnost mišljenja jer nema misaoni slijed, nego se stalno spotiče o neke latinizme.

5. mjesto da se poradi na rječotvorju, što je najveća nada za izražajnost jezika, na stilskim razinama i na uskrsnuću glagolskih pridjeva (vidjeti djela starijih pisaca)- tu se motamo oko neke bezvezne engleštine.

Novokov hrvatskih riječi svih polja. Plus uvedba i razvoj grekolatinizama (cirkumambulancija, poakronimiti, neimplementabilan, diskrepantor,..)
Hroboatos is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 03:27   #85
Quote:
Hroboatos kaže: Pogledaj post
Stvarno zamantana.

1. rijetko, skoro nikad nema istoznačnice. Neme ni potrjeba za tim da se pokupi sav svežanj nijansi izvorne riječi.
Iz nekog se razloga ovaj argument često tumači kao "nema veze što nismo obuhvatili ni bitna značenja izvorne riječi"...
Quote:
2. inzistiranje na preciznosti prema izvorniku je isto bezveze. Kakvi hardveri-blesava tvrdovina ili željeznarija.
Izvornik određuje značenje.
Barem u prijevodu.

Prevedenica mora što je bolje moguće obuhvatiti značenja izvornika, inače se ne može zvati prevedenicom.

Dodatni je problem što govornici hrvatskog - naročito vezano uz informatiku - znaju dovoljno engleskog da bi prihvatili terminologiju ne samo na leksičkoj, već i na semantičkoj razini. Dakle, prevedenica ne može biti znatno općenitija od izvornika (ali bi, teoretski, mogla biti uža).
Quote:
3. zašto slijediti, a ne voditi ?


Hrvatska nema koga, kamo ni kuda voditi.
Quote:
4. svi se okvačiše o engleski, germanski jezik s 60% romanskih riječi. Pa koji je to udar na engleski mozak kad ne može sastaviti suvislu rečenicu bez da se valja u latinizmima kao krme u ...Ima constatation, a nema glagola constate. Od eruption napravili su to erupt, a tuljani ih hrvatski slijede u eruptirati, mjesto erumpirati (korumpirati, ne koruptirati). Jezik koji razbija analitičnost mišljenja jer nema misaoni slijed, nego se stalno spotiče o neke latinizme.
Molimo vas, ostanite na svojem mjestu. Specijalni će odred lingvističke policije ubrzo doći i smaknuti vas zbog rijetko viđene kvazilingvističke gluposti.
Quote:
5. mjesto da se poradi na rječotvorju, što je najveća nada za izražajnost jezika, na stilskim razinama i na uskrsnuću glagolskih pridjeva (vidjeti djela starijih pisaca)- tu se motamo oko neke bezvezne engleštine.
Kako kojeg jezika...
Quote:
Novokov hrvatskih riječi svih polja. Plus uvedba i razvoj grekolatinizama (cirkumambulancija, poakronimiti, neimplementabilan, diskrepantor,..)
Cincilator, gefufne...
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!

math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
cp.tar is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 17:07   #86
Quote:
Hroboatos kaže: Pogledaj post
To su smisloslovno različite stvari. Brkaš semantiku i akcentuaciju.
Ni blizu, dragoviću. Rekoh ti da su posrijedi veznički skupovi i prilozi. Koliko puta trebam još ponoviti?

Ili plastičnije: Anić-Silić - naposljetku; Babić-Finka-Moguš - na posljetku/Anić-Silić i Institut za jezik: itekako; Babić - i te kako... Ostale primjere usporedi sam.

Gdje je tu semantička razlika? Osim u tvojoj glavi?
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 17:09   #87
Quote:
Blue Dreams kaže: Pogledaj post
EDIT: Dobar avatar
Najbolji.
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 18:32   #88
Quote:
stitch kaže: Pogledaj post
Ni blizu, dragoviću. Rekoh ti da su posrijedi veznički skupovi i prilozi. Koliko puta trebam još ponoviti?
Aj još jednom


Quote:
Ili plastičnije: Anić-Silić - naposljetku; Babić-Finka-Moguš - na posljetku/Anić-Silić i Institut za jezik: itekako; Babić - i te kako... Ostale primjere usporedi sam.

Gdje je tu semantička razlika? Osim u tvojoj glavi?
Razumijem primjere koje navodiš, kao i to da se radi o različitim gramatičkim kategorijama. No, ne vidim kakve to veze ima s naglaskom (osim da se uistinu različito naglašuje) ? Pa ne izlazi "gramatika" iz naglaska, nego iz "semantike" (razumiješ što mislim).
Ti si se uhvatio naglaska k'o pijan plota, a on je ovdje samo suputnik (poputčik), nješto kao Krleža i KPJ.
Hroboatos is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 18:57   #89
Pa uhvatih ga se baš zato da ti plastično pokažem kriterij naglasak = način pisanja. Ne možeš izuzeti neću iz toga jer ti je i Aby rekla da time kršiš pravila o raspodjeli naglasaka u hrvatskom jeziku. I da te preduhitrim: nije argument da nam se "ionako raspada četveronaglasni štokavski sustav pa je svejedno kako ćemo štogod pisati i naglašavati", jer to je dolijevanje ulja na vatru umjesto gašenja požara. Držim da je takav stav neozbiljan i neodgovoran. Babić u svojoj velikoj težnji da rastavi sve što se rastaviti može teško griješi. Načelo je dobro, ali samo ako se u tome ne pretjeruje. I ako se poštuju morfološke promjene.

Što se pak tiče odnosa gramatike i semantike, to su dva različita svijeta. Još od strukturalizma.
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 21:19   #90
Quote:
Hroboatos kaže:
Aj još jednom
Dajder i meni malo, gladna sam.

Quote:
Hroboatos kaže:
Pa ne izlazi "gramatika" iz naglaska, nego iz "semantike" (razumiješ što mislim).
Gramatika proizlazi iz semantike koja vrlo, vrlo često proizlazi iz naglaska. Uostalom, ne možeš rezati list papira, a da dobiješ samo lice ili samo naličje, uvijek istodobno režeš oba dijela*. Ista stvar.




* :desusir:
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2007., 21:21   #91
Vidim, morat ću ja o osobama i licima kako bih dokazao da jedno s drugim ipak nema toliko veze.
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.05.2007., 01:37   #92
Quote:
Abyssus kaže: Pogledaj post
Gramatika proizlazi iz semantike koja vrlo, vrlo često proizlazi iz naglaska.
Ovo je dobar argument. Trjebam o njemu malo razmisliti.

Quote:
Uostalom, ne možeš rezati list papira, a da dobiješ samo lice ili samo naličje, uvijek istodobno režeš oba dijela*. Ista stvar.
* :desusir:
Hmmm..vidjet ćemo.
Usput-iako mislim da je naglašavanje u hrvatskom sekundarna stvar (iako nitko ne šljivi klasični nasglasni sustav), ne ću o tom jer je to skretenje s teme.

Tema bi se mogla razvezati ovako: u kojoj je mjeri poželjno i da li je izbježivo da se propisi nižega reda (pravopis) isčitavaju iz onih višega reda (gramatika ili semantika). Ili - događa se da se tekst može shvatiti jedino iz konteksta- no je li baš dobro da to postane ako ne pravilo, a ono mentalni način funkcioniranja.

Npr. papa pišemo malo. Mislim- papa Benedikt je rekao .... Zbog toga Papa misli da...(jer se radi o ovom papi, a nekom drugom).

To su kilavi propisi i zajeb. Ne bi trjebao pravopis ovisiti o takvim kontekstima, a tu je naglasak stopljen sa semantikom. I to ne valja. Ili- ako već jest, radije ću poći od istorazinske argumentacije, pravopisne, a ne "spuštati se" (naglasak) niti "dizati" (semantika). Glede stapanja naglaska i smisla- puj, pike, ne važi, gotovo je, čiča miča gotova priča.
Hroboatos is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.05.2007., 17:09   #93
Quote:
Hroboatos kaže: Pogledaj post
Za Šuleka znamo da mu većina riječi nije "ušla" (mjerak, mjerić, ..)-no to nema veze. Šulek je bio i ostaje
Vratit ću se malo na ovo, ne da mi se o novom pravopisu.

Danas više i ne primjećujemo tzv. neobičnost ili udaljenost od međunarodne terminologije naziva poput kisik, dušik, vodik, kiselina, latica, čunj, gmaz, pelud (rđava češka riječ, rekao bi Tomo), plin, ploha, tvar, zvjezdoznanac, prirodoslovac, brojka, pogon, krivulja, strujomjer, pomak, tlak, plinovod, munjovod itd.

Neki su pak nazivi iz tog doba nestali, nisu zaživjeli (svjetlik za fosfor, smrdik za brom, jedik za fluor, sutež za gravitaciju), no to ne znači da od stvaranja riječi (i znanstvenoga nazivlja) treba odustati. Sviđa mi se zato pokušaj.
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.05.2007., 16:03   #94
Quote:
stitch kaže: Pogledaj post
Vratit ću se malo na ovo, ne da mi se o novom pravopisu.

Danas više i ne primjećujemo tzv. neobičnost ili udaljenost od međunarodne terminologije naziva poput kisik, dušik, vodik, kiselina, latica, čunj, gmaz, pelud (rđava češka riječ, rekao bi Tomo), plin, ploha, tvar, zvjezdoznanac, prirodoslovac, brojka, pogon, krivulja, strujomjer, pomak, tlak, plinovod, munjovod itd.

Neki su pak nazivi iz tog doba nestali, nisu zaživjeli (svjetlik za fosfor, smrdik za brom, jedik za fluor, sutež za gravitaciju), no to ne znači da od stvaranja riječi (i znanstvenoga nazivlja) treba odustati. Sviđa mi se zato pokušaj.
Sve bi ti još prošlo, al munjovod?
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!

math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
cp.tar is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.05.2007., 16:31   #95
Eh, kukavičje jaje.
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.05.2007., 16:48   #96
Quote:
stitch kaže: Pogledaj post

No ako su posrijedi opće imenice, uvijek ih je bolje kroatizirati. Ne mislim da je purizam loš ako je proveden s mjerom.
koji si ti freak

ne mislim da je nacizam/rasizam los ako je proveden s mjerom
camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.05.2007., 16:54   #97
Quote:
stitch kaže: Pogledaj post
Vratit ću se malo na ovo, ne da mi se o novom pravopisu.

Danas više i ne primjećujemo tzv. neobičnost ili udaljenost od međunarodne terminologije naziva poput kisik, dušik, vodik, kiselina, latica, čunj, gmaz, pelud (rđava češka riječ, rekao bi Tomo), plin, ploha, tvar, zvjezdoznanac, prirodoslovac, brojka, pogon, krivulja, strujomjer, pomak, tlak, plinovod, munjovod itd.

Neki su pak nazivi iz tog doba nestali, nisu zaživjeli (svjetlik za fosfor, smrdik za brom, jedik za fluor, sutež za gravitaciju), no to ne znači da od stvaranja riječi (i znanstvenoga nazivlja) treba odustati. Sviđa mi se zato pokušaj.
Zahvaljujuci tebi & slicnima, RH nikad nece postati razvijena zemlja, jer se bavis stvarima koje uopce nisu vazne. Tipicno za besposlicare.
HOW PESKY!
camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.05.2007., 16:57   #98
Quote:
Hroboatos kaže: Pogledaj post
Ima constatation, a nema glagola constate.



nemas pojma o englesku jeziku. Postoji glagol TO CONSTATE
http://dictionary.reference.com/browse/constate
Webster's Revised Unabridged Dictionary - Cite This Source

Constate

\Con*state"\, v. t. [F. constater; L. con- + stare to stand.] To ascertain; to verify; to establish; to prove. --F. P. Cobbe.
Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc.
camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.05.2007., 17:22   #99
Quote:
camundongo kaže: Pogledaj post
koji si ti freak

ne mislim da je nacizam/rasizam los ako je proveden s mjerom
Provjeri prvo što riječ znači pa onda laj.
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.05.2007., 19:24   #100
Quote:
stitch kaže: Pogledaj post
Eh, kukavičje jaje.
Kukavičja jaja ostavljaju samo kukavice, ne?

Uostalom, nije bitno... bio ti kukavica ili ne, tvoja me jaja ne zanimaju.
__________________
Krumpir Vampir ponovo je tu! Sisat će vam škrob dok vas ne otjera u grob!

math_baby reče: samo toliko da znate da vam cp.tar moze, u dogovoru s nekim od admina promijeniti sadrzaj vaseg bloga ukoliko mu se taj sadrzaj ne svidja!
cp.tar is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 03:05.